вариант 7


Контрольная работа № 1
Вариант 7
1. Буква «c» читается как [к] в терминах
1) siccus2) cyaneus
3) colica4) varicella2. Сочетание «ti» читается как [ци] в терминах
1) auscultatio2) асtiо3) digestio4) combustio3. Буква х передает …
4. Ударение ставится на третий слог от конца слова в терминах
1) botulismus2) sectio caesarea
3) appendix4) exulceratus5. Ударение в многосложном слове ставится ...
6. К 2-му склонению относятся существительные
1) только среднего рода
2) преимущественно женского рода
3) всех родов
4) мужского и среднего рода
7. Существительные 5-го склонения имеют в Gen.sing. окончание
1) us
2) is
3) a
4) ae
5) i6) ei8. К гласному типу 3-го склонения относятся существительные
1) среднего рода с окончаниями -e, -al, -ar2) неравносложные с основой на 1 согласную
3) неравносложные с основой на 2-3 согласные
4) равносложные
5) среднего рода с окончаниями -en, -ur, -us
9. Глагол 4-го спряжения
1) munire2) solvere3) nocere4) formare10. Прилагательные 2-ой группы
1) biceps, itis2) brevis, e
3) asper, era, erum4) paluster, tris, tre5) siccus, a, um
6) fluidus, a, um
11. Термин «азотистая кислота» по-латински - acidum …
12. Соответствие рецептурного термина его значению
1) sinapisma2) sinapismata3) granulа4) granulum5) caramella
6) caramelа) карамели
б) карамель
в) гранула
г) гранулы
д) горчичник
е) горчичники
13. Последовательность слов в рецептурном термине «белая осажденная ртуть»
1) Hydrargyrum
2) praecipitatum3) album
14. Термин со значением «чистый эфир»
1) aether purissimus2) aether purus3) pulvis subtilis4) pulvis subtilissimus5) extractum spissum6) extractum spissius7) chartae Synapis fasciculatae
8) styli cum stigmatis Maydis
9) mixtura Mentholi et tincturae Convallariae et Belladonnae
10) capsulae Cycloserini
11) species polyvitaminosae
12) solutio Formaldehydi seu Formalinum
15. Распределите приведенные лекарства по группам. Укажите название группы на латыни
1) Ampicillinum2) Streptomycinum3) Oxytetracyclinum4) Sulfadimezinum
5) Revitum
6) Polyvitaplex7) Hydrolasum8) Cortiazem
9) Cocarboxylasum
10) Thyrolysinum16. Анорексигенные препараты обладают … действием.
17. Назовите фармакологическую группу, к которой относится препарат Hydrolasum. Приведите по 3 названия лекарств, относящихся к следующим группам
а) местнообезболивающиеб) витамины
в) ферменты
г) болеутоляющие
д) обезболивающие
18. Укажите, какие спиртовые растворы кислот применяются в медицине и запишите на латинском языке 3 термина «спиртовой раствор … кислоты».
19. Сгруппируйте названия анионов кислот (органические, неорганические бескислородные, неорганические с низкой степенью окисления, неорганические с высокой степенью окисления; среди оставшихся выделите приставки и поясните их значение в названии аниона, переведите названия анионов на русский язык)1) thiosulfas2) sulfas3) sulfis4) sulfidum5) perchloras6) chloridum7) hydrochloridum8) subacetas9) succinas10) lactas20. Составьте термин
таблетки сухого экстракта алоэ, покрытые оболочкой
21. Запишите названия частей растений на латинском языке в словарной форме. Укажите, к какому склонению (и типу склонения) относится каждое слово. Выберите по 1 существительному мужского, женского и среднего рода и согласуйте их с прилагательными «свежий, нарезанный, порошкованный».
1) корневище2) бутон3) клубнелуковица4) желудь5) почка
6) орех
7) цветок
8) кора
9)колос
10) древесина
22. Образуйте от каждого существительного формы Nom. plur. и Gen. plur.
oleum, i n; succus, i m; unguentum, i n; pasta, ae f;
23. Укажите группу прилагательного, назовите остальные родовые формы, выпишите слово в словарной форме и переведите.
purificatus, sterilis, acre, injectabilis, simplex, оbductum, praecipitata, adsorptus.
24. Проспрягайте в настоящем времени действительного и страдательного залогов по 1 глаголу каждого из 4-х спряжений.
25. Укажите значение терминоэлементов. Приведите 1 пример с любым из предложенных терминоэлементов, поясните значение приведенного термина
1) hyster-
2) gastr-
3) heter-
4) homo-
5) hemi-
6) hydro-
7) hepat-
8) hernia
9) haemat-
10)hidro-
26. Укажите значение терминоэлемента. Приведите 1 пример с любым из предложенных терминоэлементов, поясните значение приведенного термина
1) –ectomia2) – tomia3) –stomia4) –sthenuria
5) – sthenia
6) – stenia
27. Определите группу лекарственных препаратов, которые вызывают аппетит. Просклоняйте это словосочетание в единственном и множественном числе на латинском языке.
remedia amara
remedia anaesthetica
remedia analeptica
remedia analgetica
remedia androgena
remedia anorexigena
remedia anthelminthica
remedia antibiotica
remedia anticoncipientia
remedia antiemetica
remedia antihistamina
remedia antipyretica
remedia antiseptica
remedia bactericida
remedia barbiturica
remedia cardiaca
remedia cholagoga
remedia cytostatica
remedia diuretica
remedia fungicida
remedia haemostatica
remedia heroica
remedia hypnotica
remedia hypoglycaemia
remedia hypotensiva
remedia laxativa (purgativa)
remedia narcotica
remedia neuroleptica
remedia obvolventia
remedia oestrogena
remedia psychotropia
remedia sedativа
remedia somnifera
remedia spasmolytica
remedia sulfanilamidea
remedia thyreostatica
28. Характер терапевтического действия сбора species pectorals. Просклоняйте латинское словосочетание, помните, сбор в латыни употребляют только во множественном числе.
1) желчегонный
2) желудочный
3) успокоительный
4) грудной
5) слабительный
6) ветрогонный
7) горький
8) противоастматический
9) потогонный
10) ароматический
29. Кратко опишите лекарственную форму капли.
30. Соотнесите термин и его значение
1) prognosis optima
2) prognosis dubia3) prognosis bona
4) prognosis pessimaа) сомнительный прогноз
б) наилучший прогноз
в) наихудший прогноз
г) плохой прогноз
д) хороший прогноз
Контрольная работа 2
Вариант 7
1. Перевести существительные в словарной форме:
Свеча, шарик, гель, глазная пленка, почка, желудь, полынь цитварная, арония, хвощ, брусника.2. Перевести прилагательные в словарной форме:
Дистиллированный, разделённый, очищенный (касается серы, жира), очищенный (касается сывороток и вакцин), очищенный (касается спирта и скипидара), разведённый, сухой, сильнодействующий, гипогликемический, гипотензивный, подъязычный, весенний.3. Согласовать прилагательное с существительным, просклонять с переводом в единственном и во множественном числе:
Олеиновая кислота, летучая лекарственная форма, ветрогонный сбор, укроп пахучий, порошок дозированный.
4. Перевести глаголы, определить спряжение, выделить основу, образовать формы повелительного наклонения и проспрягать в настоящем времени изъявительного и сослагательного наклонений действительного и страдательного залогов:
repetěre, miscēre, filtrāre, audīre5. Перевести рецептурные термины в Им.п. и Род.п.:
Экстракт красавки густой, порошок семян подорожника, масло касторовое, отвар коры крушины, карандаши ментоловые, раствор натрия хлорида изотонический, раствор атропина сульфата, сироп алоэ с железом, стрихнина нитрат, бензилпенициллин-натрий, таблетки лития карбоната, таблетки хинидина сульфата, раствор лидокаина гидрохлорида.
6. Перевести клинические термины, объяснить значение терминоэлементов:
mastodynia, leucocyturia, hypocholesterinaemia, hyperemesis, osteopathia, hamartophobia, doromania, angioneurosis, adenotomia, lymphadenitis.
7. Напишите названия лекарственных средств по-латински, подчеркните частотные отрезки, объясните значение:
капреомицин, клоксациллин, октреотид, циклобарбитал, циклосерин, оксетакаин, мегестрол, глицин, эстриол, платифиллин, руфокромомицин, нитроглицерин, левоноргестрел, камфора, эфедрин.
8. Перевести рецепты на русский язык:
Recipe: Foliorum Farfarae 50,0
Detur. Signetur.
Recipe: Solutionis Iodi spirituosae 5% 2 ml
Tannini 3,0
Glycerini 10,0
Misceatur. Detur. Signetur.
Recipe: Spongias «Methuracolum» numero 10
Da. Signa:
Recipe: Suppositoria «Neo-Anusolum» numero 10
Detur. Signetur:
Recipe: Trochiscos «Biclothymolum» numero 20
Da. Signa:
9. Перевести рецепты на латинский язык:
Возьми: Губки «Метуракол» числом 10
Выдай. Обозначь
Возьми: Суппозитории «Нео-анузол» числом 10
Выдать. Обозначить.
Возьми: Противоядия при отравлении металлами 100,0
Выдай. Обозначь:
Возьми: Мази Вилькинсона 100,0
Выдай. Обозначь:
Возьми: Отвара почек сосны 10,0-200 мл
Выдай. Обозначь:
Возьми: Вагинальные пессарии с синтомицином 0,25 числом 20
Выдай. Обозначь:
Возьми: Кровоостанавливающий пластырь «Феракрил»
Выдай такие дозы числом 2
Обозначь:
Возьми: Салфетки с озокерафином числом 4
Выдай. Обозначь:
Возьми: Тиреоидина 0,05
Выдать такие дозы числом 50 в таблетках
Обозначить:
Возьми: Горчичники числом 10
Выдай в полиэтиленовом пакете
Обозначь:
10. Используя учебник фармакогнозии (или пособия по лекарственному растительному сырью и фитосредствам), укажите
Ботаническое и фармацевтическое название на латыни – сумах
Какие части растения употребляются в медицине –
Географическое распространение –
Условия заготовки, сушки и хранения –
Биологически активные вещества –
Фармакологическое действие –
Лекарственные формы –
Лекарственные препараты, в которых используется растение –
11. Ответьте на Вопросы и задания для самоконтроля:
1. В многочленных наименованиях лекарственных препаратов соблюдается следующий порядок слов …
2. Названия таблеток образуются …
3. Названия экстрактов образуются …
4. Оффицинальные лекарственные препараты обычно можно выписать такими способами …
5. Названия средств по их фармакологическому действию состоят из …
6. Если в рецепте есть вещества из списка А, то …
7. К списку А относят такие вещества как…
12. Решите рецептурные задачи – выпишите рецепт на латинском языке в полной и сокращенной формах. Для справки воспользуйтесь учебником фармакологии, раздел «Рецептура».
1) Выписать 25 г анестезина для присыпания раны.
2) Выписать 50 г оксида магния. Назначить по ½ чайной ложки трижды в день после еды.
3) Выписать 12 порошков панкреатина по 0,5 г. Назначить по 1 порошку трижды в день до еды.
4) Выписать сложный порошок хлорида натрия – 15 г и гидрогенкарбоната натрия – 20 г. Назначить по 1 чайной ложке на стакан теплой воды для полоскания горла.
5) Выписать гидрохлорида папаверина в разовой дозе 0,02 г в каплях для приема внутрь (выписать капли на 30 приемов).
Проверьте по учебнику фармакологии методику расчета количества вещества!
16. В каких случаях на рецепте указываются дополнительные надписи? Какие именно надписи могут быть дополнительными?
Контрольная работа 3
Вариант 7
1. Перевести в словарной форме существительные:
древесина, побег, нашатырно-анисовые капли, нашатырь, запах, рот, мыло.
2. Перевести прилагательные в словарной форме:
Очищенный от кожуры, первый, максимальный, терапевтический, исправляющий, формообразующий, защитный.
3. Выделите терминоэлементы (частотные отрезки), переведите их, поясните, к какой группе лекарственных средств относится данный препарат:
Methylsulfazinum, Diiodthyrosinum, Decamevitum4. Перевести фармацевтические термины на латинский язык:
Таблетки «Цинкаскол»; раствор фурацилина для наружного употребления; мазь цинковая; пластырь свинцовый простой; таблетки кислоты ацетилсалициловой для детей; раствор камфоры и кислоты салициловой спиртовой; магния окись; вода свинцовая; гранулы листьев мать-и-мачехи; настой травы пастушьей сумки; драже «Ферроплекс»; таблетки «Микройод», покрытые оболочкой; раствор циклопентолата; капсула пеницилламина; порошок митомицина.5. Перевести фармацевтические выражения на латинский язык:
Смешай настойки мяты 5 мл и настойки пустырника 10 мл. Повтори. Смешай. Выдай. Обозначь. Пусть будет простерилизовано по законам искусства.
6. Перевести клинические термины на русский язык, выделить терминоэлементы (частотные отрезки):
amnioscopia, pneumaturia, nephrostomia, neurectomia, palatoplastica, hepatocholecystoenterostomia, tenolўsis, patellectomia, apneumia, tenomyotomia, oesophagectomia, myotomia, arthrotenodesis, osteoclasia, onychorrhexis, cholecystorrhaphia, tenodesis, blepharoplastica, patellodesis, angiotripsia, ablepharia, heminephrectomia, hemilaryngectomia, omentohepatopexia7. Перевести клинические термины на латинский язык в словарной форме, выделить терминоэлементы:
сфигмограмма, макроцефалия, цистометрия, проктоскопия, риноскопия, моноцитопения, микрофтальмия8. Написать рецепт по-латински в полной форме; перевести на русский язык:
Rp.: Ac. nicotinici 0,05
Riboflavini
Thiamini bromidi aa 0,03 Glucosi 0,5 M., f. pulv. D.t.d.N 20
S.
Rp.: Seduxeni 0,005
D.t.d. N 20 in tab.
S.
9. Перевести рецепт на латинский язык в полной и сокращенной форме:
Возьми: Фурацилина 0,02
Экстракта элеутерококка жидкого 1,0
Ланолина
Вазелина для глаз по 5,0
Смешай. Выдай. Обозначь:
Возьми: Желатиновой губки 0,6
Выдай. Обозначь:
Возьми: Экстракта красавки густого 0,5
Анестезина 1,0
Ланолина 20,0
Смешай, пусть образуется мазь
Выдай. Обозначь:
Возьми: Натурального желудочного сока 100 мл
Выдай. Обозначь:
Возьми: Таблетки сухого экстракта сенны 0,3 числом 125
Выдай. Обозначь:
Возьми: Таблетки метандростенолона 0,005 числом 100
Выдай. Обозначь:
Возьми: Глазные пленки с флореналом числом 30
Выдай. Обозначь:
10. Написать названия лекарственных средств по-латински, выделить частотные отрезки, объяснить значение:
сульфаметрол, гидроксикарбамид, метилсалицилат, бендазол, тиопроперазин, мебендазол, окситетрациклин, фитоменадион, фенирамин, строфантин11. Ответьте на Вопросы и задания для самоконтроля:
1. Названия алкалоидов связаны с названиями содержащих их …. И образуются с помощью …
2. В названиях ЛС растительного происхождения часто включены частотные отрезки, связанные с названиями …. Они указывают на ….
3. Антибиотики группируют по … (но тетрациклины сгруппированы на основе…).
4. Названия препаратов животного происхождения связаны с названиями ….
5. Названия препаратов, содержащих яды пчел, содержат отрезок …, яды змей — ….
6. Синтетические соединения содержат в своих названиях указание на ….
7. Названия сердечных препаратов содержат отрезки: ….
8. Названия нейротропных ЛС включают частотные отрезки ….
9. В офтальмологии применяются ЛС с аффиксами ….
10. Названия слабительных средств часто заканчиваются на ….
11. Названия противовирусных ЛС включают аффикс ….
12. Лекарственные формы ЛС пролонгированного действия имеют аффиксы …, слова … или аббревиатуру ….
Контрольная работа 4
Вариант 7
1. Выпишите рецепт (на русском языке, на латинском языке в полной и сокращенной форме), т.е. решите рецептурную задачу.
1. 6 порошков листа наперстянки по 0,05. Назначить по 1 порошку 2 раза в день.
2. 100,0 присыпки, содержащей 20% серы осажденной и равные части (по 40%) талька и крахмала. Присыпка.
3. 10 порошков димедрола по 0,05. Назначить по 1 порошку на ночь.
4. 10 таблеток, содержащих в каждой по 0,1 хинидина сульфата. Назначить по 1 таблетке 2 раза в день.
5. 30 пилюль, содержащих в каждой по 0,0005 мышьяковистогоангидрида и 0,1 кальция глицерофосфата. Назначить по 1 пилюле 2
раза в день.
6. 5,0 официнальной глазной мази, содержащей ртути окись желтую. Глазная мазь. Закладывать за веки.
7. 50,0 пасты, содержащей 2% кислоты борной и 10% цинка окиси. Для смазывания краев пролежней.
8. 100 мл линимента, содержащего поровну по 3 г кислоту салициловую и хлороформ, а также равные части спирта этилового и масло касторовое.
9. 6 ректальных свечей с содержанием в каждой по 0,015 сухого экстракта красавки и по 0,01 омнопона. Назначать по 1 свече 2 раза в день.
10. 200 мл микстуры, содержащей 8 г калия бромида и поровну по 4 г натрия бромида и аммония бромида. Назначить по 1 столовой ложке 2 раза в день.
На сколько приемов рассчитана микстура?
11. 2000 мл раствора калия в соотношении 1:2000 для промывания желудка.
12. 5 мл раствора, содержащего в одном приеме 0,01 кодеина фосфата. Назначить по 5 капель 2 раза в день.
13. 5 мл настойки строфанта. Назначить по 5 капель 2-3 раза в день.
14. Микстуру, содержащую 180 мл отвара коры крушины в соотношении 1:10 и 20% натрия сульфата. Назначить по 1 столовой ложке утром и вечером.
15. 10 ампул по 5 мл 5% р-ра унитиола. Назначить по 5 мл в/м 3-4 раза в день.
16. 10 мл стерильного раствора котарнина хлорида такой концентрации, чтобы в 1 мл содержалась р.д. 0,02. Назначить по 1 мл 2 раза в день.
17. 50 мл эмульсии из миндального масла. Назначить на 1 прием на ночь. Выписать в 2-х вариантах.
18. Сбор для полоскания горла, содержащий 30,0 цветов липы и 45,0 цветов ромашки. Назначить для полоскания. 2 столовые ложки смеси заварить стаканом кипятка, настоять 20 мин., процедить.
2. Переведите на латинский язык в Nom. и Gen.:
Высушенные, порошкованные цветки ромашки. Корневища с корнями кровохлебки. Сложный порошок солодки. Сухой экстракт горицвета весеннего. Раствор синестрола в масле.
3. Переведите предложения на русский язык:
Sulfur depuratum pro morbos cutis in unguentis et aspersionibus praescribitur. Flores Calendulae acidum ascorbinicum, materias tannicas, saponinum a continent. Carbo activatus pulvis niger sine odore et sapore est in forma tabulettarum aut pulverum praescribitur.
4. Напишите на латыни химические названия, образуйте форму Gen. sing.:
глутаминовая кислота, оксалат бора, гидроксид магния, оксибутират натрия, гексацианоферрат калия, пантотеновая кислота, ацетил, пропил, амилнитрит, основный глюконат кремния, фосфористая кислота, фосфорная кислота5. Переведите на русский язык ботанические названия; напишите латинскую фармацевтическую форму в Nom. и Gen. единственного числа, укажите, какие части этих растений используют в медицине и какие вещества они содержат: Senecio platyphylloides, Cassia acutifolia (Senna alexandrina).
6. Напишите на латыни названия лекарств, выделите терминоэлементы:
левотироксин, урокиназа, гидрокортизон, фенацетин, глицерин, этакридин, гематоген, метацин, строфантин, этазол, реопирин, метиландростендиол, билоцид, аминазин, новолакс, кардиотраст, холелитин, таблетки «Рибовит»
7. Переведите рецепты, запишите их на латыни в полной и сокращенной форме:
Возьми: Настоя травы горицвета весеннего из 6,0-180 мл
Раствора калия ацетата 30 мл
Смешай. Выдай. Обозначь:
Возьми: Амидопирина 0,8
Настоя корневищ с корнями валерианы из 10,0 - 200 мл
Магния сульфата 1,0
Натрия бромида 3,0
Настойки: пустырника 6 мл
Смешай. Выдай. Обозначь:
Возьми: Хлоралгидрата 2,0
Слизи семян льна 30,0
Воды очищенной 200 мл
Сиропа простого 10 мл
Смешай. Выдай. Обозначь:
Возьми: Эмульсии подсолнечного масла 150,0
Камфары 2,0
Воды мятной 15 мл
Смешай. Выдай. Обозначь:
Возьми: Кодеина 0,1
Настоя травы термопсиса 150 мл
Натрия гидрокарбоната 3,0
Нашатырно-анисовых капель 3 мл
Смешай. Выдай. Обозначь:
Возьми: Отвара листьев толокнянки 10,0 - 180 мл
Гексаметилентетрамина 4,0
Смешай. Выдай. Обозначь:
Возьми: Отвара коры дуба 10,0 - 200 мл
Кислоты борной 4,0
Смешай. Выдай. Обозначь:
Возьми: Кодеина 0,12
Хлоралгидрата
Натрия бромида по 4,0
Настоя корневищ с корнями валерианы из 6,0 - 200 мл
Смешай. Выдай. Обозначь: (микстура Дирягина).
Возьми: Стрептоцида
Серы осажденной по 7,0
Эфира медицинского 30,0
Раствора кислоты борной 3%
Спирта салицилового 2% по 50 мл
Смешай. Выдай. Обозначь:
Возьми: Масла касторового 10,0
Висмута нитрата основного 1,0
Воды очищенной до 100,0
Смешай, чтобы образовалась эмульсия
Выдай. Обозначь:
Возьми: Анестезина 1,0
Экстракта красавки 0,15
Эмульсии касторового масла 100,0
Смешай. Выдай. Обозначь:
8. Переведите на латинский язык предложения:
Возьми ликоподий, чтобы посыпать пилюли. Следует есть свежую пищу, чтобы избежать отравлений. Выздоравливающему необходим полный покой, чтобы полностью оправиться. Добавь масла мяты перечной 3 мл.
9. Приведите названия 10 алкалоидов. Из каких растений получены алкалоиды? Укажите название растения ботаническое и фармацевтическое.
10. Вкратце напишите об основных группах витаминов.
11. Вкратце напишите о лекарственных средствах, которые влияют на систему крови.
12. Переведите клинические термины на латинский язык.
энтероколит, ринолит, остеохондроз, отит, гипосмия, сиалостаз, дисфония, тахифагия, ангиоспазм, микрофония, ахейлия, полиопия, афазия, энтеробиопсия, паросмия, энтероспазм, ахроматопсия, хондронекроз, прогерия, галакторея, нефросклероз, онихохейлофагия, ксантопсия, холестаз, дерматоз, миопия, кардиосклероз,

Приложенные файлы

  • docx 19329866
    Размер файла: 44 kB Загрузок: 1

Добавить комментарий