Семинар №9 (Практические задания)


II. Практические задания.
1. Догадайтесь, из каких языков заимствованы следующие слова, или найдите эти сведения в этимологическом словаре в Интернете:
Blitzkrieg - Немецкий
Kangaroo – Один из Австралийских языков
balalaika - Русский
kimono - Японский
coolie - Индиdruid – Латынь, Кельтский язык
canoe – Один из языков западных Индейцевkarma - Индиatom - Греческий
negro – Испанский, Португальский
boomerang - Один из мертвых Австралийских языков
kebab - Арамейский
tea - Китайский
mosquito - Испанский
bandit - Итальянский
samovar - Русский
karaoke – Японский
2. Определите с помощью имеющегося у вас словаря, в каких типах (регистрах) коммуникативных ситуаций могут использоваться следующие лексические единицы (формальная, неформальная, профессиональная) или в диалекте/варианте языка:
Chap (диалект), friend (формальная л.), a female (профессиональная л.), maths (неформальная л.), put up (неформальная л.), misunderstand (формальная л.), subway (неформальная л.), underground (формальная), nuts (for head) (неформальная л.), flesher (профессиональная л.), sincerely yours (формальная л.), pick up (a girl) (неформальная л.), to get acquainted (вариант языка), alibi (профессиональная л.), extra (профессиональная л.), distinction (формальная л.), congressman (профессиональная л.), nivver (never) (диалект).
3. Проанализируйте страницу из словаря в конце раздела II и найдите примеры: а) интернациональной и/или заимствованной лексики; б) единиц, различающихся по регистрам коммуникативной ситуации; с) простых, производных и сложных (сложнопроизводных) слов, устойчивых и фразеологических словосочетаний, сокращений.
4. Проанализируйте на примере представленной страницы из словаря строение словарных статей и скажите, какая информация о словах разных частей речи представлена в них. Рассмотрите, как представлены полисемантичные слова и омонимы. Можно ли обнаружить отношения словопроизводства (эпидигматические отношения) между словами? Приводятся ли разные словоформы одного и того же слова?
5. Рассмотрите словарные статьи в разных типах имеющихся у вас словарей, сравните их и прокомментируйте выявленные различия.

6. Приведите в соответствие колонки таблицы:
Английский (UK) Русский
1. Acre (ac) a 4046,8 m²
2. Inch (in) b 25,4 mm
3. Horsepower (hp) c 745,7 W
4. Nautical mile (n.mile) d 1853,18 m
5. Foot (ft) e 304,8 mm
6. Pound (lb) f 0,453 kg
7. Yard (yd) g 914,4 mm
7. Определите, в каком значении (a, b, or c) употребляется слово search (n) в зависимости от сочетаемости с другими единицами в синтагме. Охарактеризуйте лексический контекст (сочетаемость) слова и переведите предложения на русский язык.
a) an attempt to find someone or something; (Попытка найти кого-то или что-то)
b) a series of actions done by a computer to find information; (Последовательность действий компьютера для поиска информации)
c) an attempt to find an explanation or solution. (Попытка найти объяснение или решение)
1. The committee is involved in a search for solution to key international problems.
Комитет участвует в поиске решения ключевых международных проблем. (с)
2. The search for a replacement was fruitless.
Поиск с заменой завершился неудачно. (b)
3. I did a quick search on the Internet and found three airlines with tickets available on that date.
С помощью быстрого поиска в интернете я нашел доступные билеты у трех авиакомпаний на эту дату. (b)
4. Rescuers were forced to abandon their search.
Спасатели были вынуждены отказаться от поисков. (a)
5. A search found 46 websites.
Поисковая система нашла 46 сайтов по заданному запросу. (b)
6. The police have already carried out a search.
Полиция уже провела обыск. (a)
7. They are involved in the search for better quality control.
Они занимаются исследованием для улучшения контроля за качеством. (с)
8. You can probably get more information by doing an Internet search.
Вероятно, вы можете получить больше информации воспользовавшись интернетом. (b)
9. It was the search for happiness.
Мы искали счастья. (a)

8. Проанализируйте, как меняется значение слов “drive” и “make” в разных грамматических конструкциях, рассмотрев следующие предложения:
I.
a) Usually, my sister drives and I read the map.
Обычно машину ведет моя сестра, а я слежу за картой.
b) He drove his truck into a wall.
Он врезался в стену на грузовике.
c) Lee drove me to the airport.
Ли отвез меня в аэропорт.
d) Desperation finally drove her to ask for help.
В итоге отчаяние заставило ее обратиться за помощью.
e) What are you driving at?
На что вы намекаете?
f) Swarms of mosquitoes drove us inside the house.
Рой комаров загнал нас в дом.
g) The pump is driven by electric motor.
Насос приводится в движение электродвигателем.
II.Jane made coffee while the guests were finishing their dessert.
Джейн заварила кофе, пока гости доедали десерт.
Over 340 arrests were made.
Было сделано более 340 арестов.
The noise in the school makes learning difficult.
Шум в школе мешал учебе.
They made us work for 12 hours a day.
Они заставляют нас работать по 12 часов в день.
Four and four make eight.
4 + 4 = 8.
It was the children’s choir that really made the performance.
Детский хор спас все представление.
At this rate we won’t make New York before midnight.
При таком темпе мы не приедем в Нью-Йорк до полуночи.
9. Дайте верный перевод выделенного слова, принимая во внимание указанный коммуникативный контекст (экстралингвистическую ситуацию):
1. What do you fancy for your lunch? (informal)
Что вы там воображаете себе на завтрак?
(Чего пожрать изволите?)
2. He sometimes fancied that he heard strange sounds. (literary)
Иногда ему казалось, что он слышит странные звуки.
3. Fancy that! He knows my sister! (spoken).
Ох тыж *****! (Подумать только!) Он знает мою сестру!

Образец словарной страницы из словаря Longman




Приложенные файлы

  • docx 19341194
    Размер файла: 84 kB Загрузок: 0

Добавить комментарий