L9


A TELEPHONE CONVERSATION
Ann: Hallo, is that you, Mary? How are you? Why didn’t you go to classes yesterday?
Mary: Hallo, Ann. I felt very Ill yesterday. I couldn’t even get up.
Ann: What was the matter with you?
Mary: I don’t know, I haven’t seen the doctor yet. I had a high temperature.
Ann: Can you go to the Institute today?
Mary: No, I'm afraid I can’t. The doctor’s coming this morning. I 'feel I should stay in bed for a few days. I’m very sorry I have to miss several lectures.
Ann: That’s all right. You mustn’t come if you are ill. You should certainly stay in bed. You can have my notes if you like. Сап I come to see you today?
Mary: Certainly. Please come round after classes.
Ann: I’m sorry, but I have to go to the library after classes to get some books for my talk.
Mary: Don’t go to the library. I’ve got a lot of interesting books at home. You can take any of them.
Ann: All right. Can I get to you place by the 41 tram?
Mary: Yes, but don’t come by tram. There’s a new underground station near my house now. It takes me t fifteen minutes to get to the Institute by underground. Ann: Very good, and now I must hurry to the Institute. See you later. Mary: Till this evening then. Don’t for get to bring me you notes. Ring me up if you can’t come.
a conversation - разговор
hallo - ЗдраствуйтеHow are you? – как вы себя чувствуете
Why – почему
to feel (felt, Felt) -чувствовать
to feel ill - чувствовать себя больным
if – больной
a talk - говорить
to have a talk
to give a talk
to talk
What's the matter? – в чем дело, что случилось
to see a doctor – пойти к врачу
high - высокий
tall - высокий
a temperature – температура
to be afraid (of) – боятся
should – следует, надо
a few – несколько, немного
to miss – пропускать
must - должен
to have to (to have got to) - должен, придется
certainly - конечно, само собой, пжлa note - запись
to make notes – делать заметки, записывать
to feel well - чувствовать себя хорошо
to feel bad - плохо себя чувствовать
ill – больной
to be ill - болеть sick - больной even – да же a place - место
to come to one's place прийти к одному месту
to be at one s place - быть на своем месте
to get to a place приходить куда-л
a tram - трамвай
to go by tram
(by bus, trolley-bus) - ездить на трамваеto take (get) a taxi -взять (получить) такси
a tram stop – трамвайная остановка
an underground - метро
to go by underground - пойти в метроa station – станция
an underground station – станция метро
a minute - минута
to hurry – спешить, торопиться
See you later – увидимся позднее
to Forget (Forgot, forgotten) - забывать
to remember – помнить, вспоминать
to ring up (rang up, rung up) – звонить по тел
Состоялся телефонный разговор
Энн: Алло, это ты, Мария? Как поживаешь? Почему вы не пошли на занятия вчера?
Мария: Привет, Энн. Я чувствовала себя очень плохо вчера. Я даже не могла встать.
Энн: Что случилось с вами?
Мария: Я не знаю, я не видела врача еще. У меня была высокая температура.
Энн: Можете ли вы пойти в институт сегодня?
Мария: Нет, я боюсь, я не могу. Врач придет сегодня утром. Я чувствую, что я должна оставаться в постели в течение нескольких дней. Мне очень жаль, мне придется пропустить несколько лекций.
Анна: Все в порядке. Вы не должны приходить, если вы больны. Вы, безусловно, должны оставаться в постели. Вы можете взять мои записи, если хотите. Могу я прийти к вам сегодня?
Мэри: Конечно. Пожалуйста, приходите после занятий.
Энн: Мне очень жаль, но я должна пойти в библиотеку после занятий, чтобы взять некоторые книги для моих разговоров.
Мария: Не ходите в библиотеку. У меня есть много интересных книг дома. Вы можете воспользоваться любыми из них.
Энн: Все в порядке. Могу ли я доехать до вас на 41 трамвае?
Мария: Да, но не ездите на трамвае. Есть новая станция метро недалеко от моего дома сейчас. У меня занимает пятнадцать минут, чтобы добраться до института на метро.
Анна: Очень хорошо, теперь я должна спешить в институт. Увидимся позже.
Мэри: До вечера. Не забудьте принести мне записи. Позвоните мне, если вы не можете прийти.

Приложенные файлы

  • docx 19093053
    Размер файла: 19 kB Загрузок: 0

Добавить комментарий